Bad_Wolf_Vindici
She's just a footprint on a beach ©
Labyrinth. Это была темная грозовая ночь
Название: Это была темная грозовая ночь (It Was a Dark and Stormy Night)
Фандом: Лабиринт (Labyrinth)
Автор: Elisabeth Hill
Перевод: Bad Wolf Vindici
Бета: нет, а надо бы.
Персонажи: Сара, Тоби, Ирэн (мачеха), сэр Дидимус, Людо, Хоггл etc.
Рейтинг: пусть будет G
Жанр: приключения/мистика
Дискламер: персонажи принадлежат законным правообладателям.
Статус: в процессе. Автор пишет, Вулф переводит.
Глава: № 6
Разрешение на перевод: получено.
Warning от переводчика: действие происходит после событий фильма. К продолжению в виде манги и книги, как я понимаю, отношения вообще не имеет.
***
Глава шестая.

Сара поняла, как пристально смотрела перед собой, только когда ее мачеха заглянула за ее плечо и спросила:

- Так это и есть знаменитый Лабиринт?

Головы трех ближайших охранников повернулись в их сторону, так что Сара, Ирэн и сэр Дидимус быстро нагнулись, чтобы их не заметили.

- Да, это Лабиринт, - шепотом ответила Сара.

- Как мы сюда попали?

Сара развернулась (испытывая при этом некоторые неудобства, так как она все же пыталась оставаться незаметной за той дырой, которая раньше была зеркалом) к сэру Дидимусу:

- И какой у нас план?

- Сэр Людо находится по другую сторону вон той стены. Когда мы подадим сигнал, он учинит диверсию, и это отвлечет стражников от нас. А потом мы должны будем перелезть через неохраняемый участок стены, - сэр Дилимус выглядел очень довольным собой, возможно, потому что на этот раз он продумал весь план.

Сара кивнула:

- Звучит неплохо. А какой сигнал?

Сэр Дидимус уверенно открыл рот и тут же его захлопнул:

- Не найдется ли у Вас, прекрасные дамы, какой-нибудь вещи, чтобы можно было подать сигнал?

Сара возвела глаза к небу, но не смогла удержаться от улыбки. Все было другие, но по существу ничего не изменилось:

- Все, что у меня есть – мои тапочки, пижама и халат. Возможно, если бы Вы заглянули в течение дня…

Ирэн держала в руках зонтик:

- Это подойдет?

- Где ты его взяла? – спросила Сара.

Ирэн пожала плечами:

- Он был у меня с собой от дождя – возможно, когда-нибудь тебе тоже захочется испробовать это изобретение.

- Это было всего лишь один раз, - горячо возразила Сара. – Но зачем ты взяла свой зонтик сюда?

Ирэн надела ремешок на запястье:

- Ну ты же не сказала, куда его положить, так что я взяла его с собой.

Сара проглотила свою отповедь по поводу капанья на пол, потому что она действительно не сказала Ирэн, где можно поставить зонтик посушиться. Вместо этого она спросила:

- А весенние зонтики есть?

- Они как-то отличаются от всех остальных? – ответила Ирэн.

- Тогда этот идеален, – сказала Сара. – Мы можем его позаимствовать?

- Я в состоянии открыть свой зонт, Сара, - холодно произнесла Ирэн.

- Воистину, благородная леди, но могу я пожелать, чтобы Вы находились в относительной безопасности, пока я возьму на себя это опасное предприятие? – предложил сэр Дидимус.

- Опасное? Помню, что как-то я сломала ноготь об эту кнопку и пружину, но…

- Охрана заметит сигнал до начала диверсии, и тот, кто подаст сигнал, будет находиться в опасности до начала диверсии.

Ирэн осмотрелась вокруг дыры в стене:

- Они не выглядят особо легкими на подъем, - спокойно сказала она, - и Вы, сэр рыцарь, слишком невелики ростом, чтобы Вас было видно за ними даже с зонтиком, - она кивнула. – Это сделаю я.

- Это нечестно! – сказала Сара. – Я думала, это мое приключение, - затем она мысленно усмирила себя. Тебе что, все еще пятнадцать? Нет. Ну так перестань жаловаться!

Ирэн расстегнула ремешок, держащий зонтик сложенным, встала перед дырой в стене, подняла зонт над головой и нажала на кнопку.

Ничего не случилось.

Стражи грозно щелкнули когтями, Ирэн неуклюже крутила в руках зонтик:

- Дурацкая штуковина, - пробормотала она.

Сара вздохнула, откинула волосы с лица, шагнула вперед и забрала зонт из рук мачехи:

- Это смехотворно, - произнесла она, нажимая на кнопку.

Зонтик развернулся как большая черная летучая мышь, звук открытия, эхом пронесшийся по немного нереалистичному ландшафту, звучал так, как будто небо разошлось пополам. Три ближайших охранника по-паучьи начали двигаться в сторону дыры, в которой находилось зеркало.

- Давай же, Людо, - прошептала Сара.

Ей ответил громкий рев одновременно с множества сторон, но определенно откуда-то с той стороны низкой стены. Земля затряслась, Ирэн выдернула ногу из трещины:

- Это еще что такое? – перекрывая грохот, прокричала она.

Сара осмотрелась и заметила, что слева от них врассыпную покатились камни. Они бодренько отскочили от стены, валуны на которой стремились присоединиться к своим собратьям. Еще несколько минут стражи границы продолжали карабкаться в сторону Сары, но в результате развернулись и стали щелкать когтями, пытаясь остановить вторжение.

Сара наконец-то позволила себе сделать вдох, хотя и не заметила, когда успела задержать дыхание:

- Ладно, пошли!

- Вы уверены, что это безопасно? – спросила Ирэн.

- Конечно, благородная леди, - гордо заявил сэр Дидимус. – Мой брат Людо устроил отвлекающий маневр. Стражи границы не смогут помешать нашему путешествию!

- Да, но… что производит такой рев? И такой грохот?

Сара поманила мачеху к двери:

- Иди и посмотри.

Ирэн встала (немного покачиваясь, потому что земля все еще тряслась) и посмотрела:

- Оу, - произнесла она, увидев оползень. – А рев?

- Это Людо, - сказала Сара. Она встала в дверной проем и прыгнула на траву по ту сторону. Отсюда проход между Приграничными Территориями и Андеграундом выглядел так, как будто кто-то нарисовал миленькую скучную сельскую местность, а потом вырезал прямоугольную дыру прямо в холсте. – Он зовет камни, - продолжила она. – Так, протяните мне руки, я помогу спуститься.

Ирэн сварливо произнесла:

- Я и сама могу спуститься, большое спасибо, - но закончилось все тем, что она оперлась на руки Сары, чтобы удержать равновесие в прыжке. За ней последовал сэр Дидимус, его маленькие ножки сильно дрожали, когда он спрыгивал на землю с плеч Сары.

Сара с минуты на минуту ожидала, что поднимется тревога, и из ниоткуда, также, как они шагнули сквозь стену, появятся стражи, но ничего не произошло. Неподалеку слева от нее она увидела черных крабоподобных охранников, отчаянно пытающихся остановить оползень, разрушающий их драгоценную стену. Но потом невероятное трио осталось позади, а стена и ее охранники растворились за небольшим холмом, как будто их никогда и не существовало.

- Куда мы пойдем теперь? – спросила она.

- Мы должны встретиться с сэром Людо и обсудить наш следующий шаг, - сэр Дидимус нахмурился настолько, насколько позволяло его лицо. – И с моим трусливым боевым скакуном.

- А я как раз задавалась вопросом, куда делся Амброзиус. Где этот дрожащий клубок шерсти?

- Он отказался даже приблизиться к Приграничью, - презрительно усмехнулся сэр Дидимус; до этих пор Сара думала, что этот звук люди издают только в книжках. – Слишком испугался каких-то… бредовых россказней. Даже угроза отобрать у него еду никак на него не повлияла. Так что я позволил ему остаться и помочь с диверсией.

- Надеюсь, с ними все в порядке, - произнесла Сара, вдруг осознав, какой опасности подвергались ее друзья.

- Я уверен, они в полном порядке. Стражи границы немного похожи на пчел – когда попадаешь в улей, им нет до тебя дела.

- Тогда поторопимся, по дороге захватим этих людей, моего сына, и смоемся отсюда, - Ирэн решительно зашагала налево только затем, чтобы ее снова остановили, но на этот раз криком сэра Дидимуса. – Ох, ну что на этот раз? – раздраженно спросила она.

- Прошу прощения, благородная леди, но вы все еще идете не в ту сторону.

Ирэн сложила руки на груди; ее терпение заканчивалось:

- Тогда ведите нас.
***


Тоби поднялся с пола и огляделся. За исключением полного отсутствия других людей коридор, в котором он находился, выглядел абсолютно так же, как и его школьный. Камера слежения зло уставилась на него из-под самого потолка, рядом находилась красная табличка с надписью «ВЫХОД». Прямо перед ним – шеренги шкафчиков вперемежку с дверьми в классы по всей длине холла. Пара двойных дверей в дальнем конце коридора абсолютно точно была закрыта, скрывая из виду оставшуюся часть школы.

- Какого черта? – поинтересовался у тишины Тоби; та лишь пожала плечами и снова ускользнула в тени, отбрасываемые флуоресцентными лампами. – Нет, правда, какого черта тут происходит?

Лампы прожужжали тихий мотивчик и снова постарались выглядеть невинно.

За спиной Тоби со скрежетом неохотно открылась вторая пара двойных дверей. Он повернулся и заметил Хоггла, закрывающего их за собой. Закрывались они тоже с трудом, протестующее взвизгнула гидравлика.

- Ну? И на что ты смотришь? – угрюмо осведомился он.

- Это что, правда моя школа? – недоверчиво спросил Тоби.

- Может быть, - осторожно ответствовал Хоггл. – Но я все же думаю, что нет. В Лабиринте вещи не всегда такие, какими кажутся.

- Нет, - мягко произнес Тоби, вдруг не желая нарушать практически церковную тишину, установившуюся в коридоре. – Нет, это она. Я вернулся. Я дома, - он повернулся и зашагал по коридору, повторяя свои слова, как будто надеясь, что они станут правдой. – Мы сделали это. Я вернулся.

- Не так быстро!

Громкий голос, звеня, прокатился по коридору, резкий и такой властный, что Тоби замер на полпути.

И абсолютно точно, из дверей своего класса вышла миссис Блейк, его учительница по математике, и пригвоздила к месту своим фирменным взглядом:

- Я так и думала, что это был ты, Тоби Вильямс. Что это ты тут делаешь, расхаживая по коридорам во время уроков? Прогуливаешь, полагаю.

- Нет, я не прогуливал! Я только что сюда попал! – запротестовал Тоби.

- Ох, да неужели? И где же ты находился до того, как попал сюда? – миссис блэйк поднесла руку к губам. Тоби представил, что каждый класс во всем коридоре полон народу, все слышат, как миссис Блэйк на него орет, и напряженно ждут его ответа. На какое-то мгновенье он решил ответить правду, но сообразил, что вариант: «Я застрял в сказке», - был достаточно жалким оправданием. Тишина давила на него всей своей массой, и Тоби всячески старался сделать вдох.

Миссис Блэйк потеряла терпение:

- Ох, какая разница, - рявкнула она. – Шагом марш в кабинет директора. Ему будешь объяснять, в чем проблема.

- Да, мэм, - прошептал Тоби сдавленным голосом. Перед его мысленным взором в классах, затаив дыхание, ученики перешептывались, удивляясь, почему он молчал. Скоро все узнают, что его отправили к директору, и начнут смеяться. Крайне смущенный, он развернулся, чтобы уйти.

И обнаружил уставившегося на него Хоггла:

- Не слушай ее.

- Но она – мой учитель.

- Ты уверен?

Тоби оглянулся. Миссис Блэйк скрестила руки на груди и нетерпеливо постукивала ногой:

- Тоби Вильямс, я сказала тебе идти к директору Рейвен!

- Простите, мэм, - сказал Тоби, но и не пошелохнулся.

- Тоби, ты что, оглох? Шевелись!

Тоби стоял и слушал. Показывала ли тишина, что люди пристально их слушали, или просто больше никого не было?

Его размышления были грубо прерваны миссис Блэйк, которая схватила его за руку и поволокла по коридору:

- Твой маленький друг может пойти с нами, - огрызнулась она, хватая Хоггла за ухо. Игнорируя протесты их обоих, она протащила их по коридору и через двойные двери.

Когда они снова оказались во дворике, Тоби не хотел в это верить. Когда миссис Блэйк отбуксировала его через ворота и вверх по улице, которая шла сквозь город, он пытался притвориться, что на самом деле ничего этого не происходит. Но когда они оказались на узкой тропинке, ведущей к замковому саду, возле арки, с другой стороны которой находился тайный ход, ему пришлось сдаться и признать, что он был неправ, и теперь – он издал звук, который мог бы сойти за крик – все было напрасно. Его бросят прямо в темницу. Он надеялся, что его спаситель отделается более мягким наказанием.

Когда они достигли тронного зала, леди, которая больше не выглядела как миссис Блэйк, отпустила Тоби и трясущегося Хоггла, щелкнула пальцами и опустилась на трон. Два гротескных маленьких существа (Тоби был уверен, что они не были эльфами) появились, казалось, из ниоткуда, таща на себе толстую цепь. Леди в строгом костюме миссис Блэйк сняла свои квадратные очки, махнула рукой на уродливых маленьких монстров и распустила волосы, до этого собранные в пучок. Хоггл стукнул существо, пытавшееся заковать его, но оно только рассмеялось и защелкнуло наручники на его запястьях. Тоби даже не пытался сопротивляться. Он не видел в этом смысла. Даже если бы он сбежал, она бы узнала, куда, и доставила бы обратно, когда ей заблагорассудится.

Королева посмотрела на злополучную парочку перед ее троном и произнесла:

- Я очень разочарована.
Translated by BadWolfVindici

@темы: Фанфикшн, Фанфик, Лабиринт, Labyrinth, Fanfiction, Fanfic