Bad_Wolf_Vindici
She's just a footprint on a beach ©
Labyrinth. Это была темная грозовая ночь
Название: Это была темная грозовая ночь (It Was a Dark and Stormy Night)
Фандом: Лабиринт (Labyrinth)
Автор: Elisabeth Hill
Перевод: Bad Wolf Vindici
Бета: нет, а надо бы.
Персонажи: Сара, Тоби, Ирэн (мачеха), сэр Дидимус, Людо, Хоггл etc.
Рейтинг: пусть будет G
Жанр: приключения/мистика
Дискламер: персонажи принадлежат законным правообладателям.
Статус: в процессе. Автор пишет, Вулф переводит.
Глава: № 8
Разрешение на перевод: получено.
Warning от переводчика: действие происходит после событий фильма. К продолжению в виде манги и книги, как я понимаю, отношения вообще не имеет.
Note от переводчика: Эта глава далась мне очень тяжело, потому что когда я уже собиралась законуть ее сюда, мой замечательный Word сглючил и не сохранил ее. Я приняла это за вызов и перевела ее по второму кругу :)
***
Глава восьмая.

- У тебя нет власти надо мной.

Бой часов.

Он приблизился ней в последний раз, чтобы попробовать заставить ее остановиться, заставить ее увидеть, забрать слова. Но было слишком поздно. Он посмотрел ей прямо в глаза, в темные горящие решимостью глаза, и даже за тенью сомнений знал, что все кончено. Партия разыграна, Лабиринт пал.

Он, Король Гоблинов, проиграл.

Это было невозможно. И все же это случилось. Глупая девчонка, загадавшая дурацкое желание, действительно его победила. Скольких он соблазнил? Скольких победил? Сколько из них зашли так далеко только чтобы не устоять перед чудесными мечтами, которые он им предлагал? А сколько не пошло за врата?

И все же каким-то образом одна из них прорвалась. И подтвердила его уничтожение. Но Джарет обнаружил, что ему… приятно?

Немыслимо. Но правда. Когда она впервые с ним заговорила, неповиновение в ее голосе - должно быть, оно его как-то заворожило. Последние тринадцать часов он провел, пытаясь сломить ее, подчинить своей воле. Но, в конце концов, это она сломила его. И он был почти рад, что не выиграл, что она не сдалась, как он ожидал. И не поддалась своим мечтам. Капризные вещи - эти мечты. Если кто-то будет неосторожен, то влюбится в них и забудет о жизни. И, кажется, даже Король Гоблинов не смог избежать их опасных пут.

Итак, Джарет пал, с болью осознавая, что он был лучшим, и не зная, как себя вести. Ее имя беззвучно сорвалось с его губ, так же, как соскользнул с его пальцев кристалл. Это были протест и мольба, слитые воедино:

- Сара…

***

Линда почувствовала это, когда треснул кристалл. Бальная зала погрузилась в хаос, танцоры впали в панику, будучи еще более напуганными, чем когда Сара на мгновение разбила заколдованные стены. Все свечи моментально потухли, погрузив блистающую комнату в непроницаемый мрак. Крики и вопли гоблинской знати превратили все вокруг в кромешный ад, и все это происходило вокруг Линды, но она их не замечала. Где-то здесь появился выход.

Кто-то всем телом врезался в нее в темноте и повалил на пол. Она ободрала кожу на ладонях обеих рук, и впервые с тех пор, как отдала ему власть над собой, почувствовала резкую боль.

Та власть, та гордость – все сломано. Она не знала, как и почему; все, что она знала – это то, что заклинания разбиты вдребезги. Она могла убежать, освободиться, сбежать отсюда.

Вокруг нее распадались заклинания, безумно крутилась потерянная в мире и не знающая, куда деваться, магия. Она шагнула вперед и подтянула ее к себе, неуверенная в том, что она делает и зачем. Все, что она знала, когда падала в темноту – Король Гоблинов заплатит за то, что отнял у нее пятнадцать лет жизни.

***

Большие врата в Город Гоблинов стояли без охраны.

- Это… нормально? – спросила Ирэн. После того, как она чуть не упала в болото, сбрасывая со счетов предупреждения и принимая их за ложные тревоги, она согласилась предоставить остальным выбор пути.

- Я не знаю, - ответила Сара. Она думала, что ворота будут охраняться, пусть даже это будет парочка сонных гоблинов. Это было странно. Весь Лабиринт был таким, и она не могла понять, почему. Почему на этот раз все было так легко? Стала ли она старше и мудрее?

Последний раз, когда ты так подумала, ты оказалась в яме в подземелье, мысленно одернула себя Сара. Нет, что-то не так.

- Не могу сказать, нормально это или нет, - заметил сэр Дидимус. - По долгу службы я находился на своем посту в Болотах Вечной Вони до сих пор – хотя я не могу постигнуть, чем они заслужили такое название. Нормально это или нет, но оставлять двери без защиты воистину очень небрежно! Когда мы достигнем замка, я абсолютно точно буду жаловаться по поводу безопасности! По крайней мере, у Джарета всегда были стражи на постах, пусть даже они все время спали, - презрительно фыркнул он.

- И где же этот сильно волосатый пижон в слишком узких брюках? – спросила Сара.

Людо пожал плечами. Сэр Дидимус повторил этот жест:

- Никто точно не знает, миледи, ходят только слухи. Королева держит его где-то в заточении.

- Она смогла это сделать? Запереть Джарета и спрятать его от мира? – безликая оппонентка явно возвысилась в глазах Сары.

- Нет, миледи. У нее не было власти, чтобы заточить Короля Гоблинов. Но у Дам и Господ есть, а она заслужила их благосклонность.

- Хмм. Тогда она подлая и коварная, - размышляла Сара вслух.

- Правда, Сара, ты слишком драматизируешь. Разве это подло и коварно – действовать законными методами? – Спросила Ирэн. Сара стиснула зубы. – Нет, я не говорю, что знаю, как управляют этим местом, но, кажется, Королева справляется с этой работой получше Джарета, - она нахмурилась. – За исключением вопроса с безопасностью.

- Что странно, - Сара изучала окружающие город стены. У них был очень самодовольный «держись-от-нас-подальше» вид. – Не кажется ли тебе, что тот, кто может содержать Джарета в заточении, знает, как толково защитить город. Но мы не встретили ни одного стражника за все то время, что здесь находимся.

Сэр Дидимус прочистил горло:

- Это все потому, что вы следовали моим авторитетным указаниям, миледи.

- Но почему тогда нет охраны у городских ворот?

Сэр Дидимус задумчиво погладил подбородок:

- Возможно, она использует магию.

- Что? Но это же нечестно!

Сара неожиданно осознала, что все смотрят на нее, ожидая объяснения. О, черт. Она постаралась не допустить этого.

- Я имею ввиду, - объяснила она, чувствуя, как краска приливает к щекам, - что это выглядит почти как жульничество – позволить нам так далеко пройти только для того, чтобы поймать нас, - ох, отвратительно, Сара. Вот тебе лопата – почему бы тебе не закопать себя поглубже?

- Ну, на этот раз у Вас не было никаких прав проходить Лабиринт, миледи. Позиция Королевы в том, чтобы удержать Вас подальше от замка, вполне оправдана.

- Вполне может быть, что она вообще не использует магию на двери, - отметила Ирэн.

- Полагаю, есть только один способ это выяснить, - произнесла Сара; ее щеки все еще горели. Она повернулась, прошагала к воротам и постучала. Ответа не было. Тем не менее, она и не превратилась в жабу, не полетела в болото и не получила по голове сверкающим засовом. Она махнула остальным рукой: - Не поможете с дверьми?

Как выяснилось, двери вообще не были заперты. С протестующим скрипом, говорящим об их крайней запущенности, они распахнулись. Но, вразрез с ожиданиями Сары, никто и ничто не ждало их с другой стороны. Не было видно ни одного гоблина, никаких куриных перьев или комков черной шерсти, бросающихся со всех сторон, куда бы ты ни пошел. Тишина, висящая в застоявшемся воздухе, не была той гнетущей тишиной, когда много людей ведут себя очень тихо, но была отражением тишины, в которой никого нет.

- Хмм. Должно быть, они отступили, - предположил сэр Дидимус. – Возможно, они получили новости, что мы уже близко, и благоразумно решили сдаться.

- Я… так не думаю, - тактично произнесла Сара, заглядывая в окно. – Если бы такое и произошло, город был бы в гораздо большем хаосе. А все выглядит так, как будто у них было достаточно времени, чтобы собрать вещи.

- Это место выглядит так, как будто какое-то время оно пустовало. Что могло случиться? – вслух удивилась Ирэн.

Сара их не замечала, идя по улицам как будто в трансе. Все было не так. Для начала, все было слишком просто. Она серьезно сомневалась, что «левый» трюк вообще работал, но вот, пожалуйста. А уж здесь все было неправильнее всего. Лабиринт не должен быть простым. В нем должны быть западни и ловушки – и люди! Почему они никого не встретили? Ни стражи, ни гоблинов, ни даже скромненького червячка. Что касается Хоггла, ее старинного друга, ее рыцаря в ржавых доспехах… почему его здесь не было? И…

Она отбросила эту мысль прежде, чем та успела сбежать, не желая признавать это даже перед самою собой. Но она должна взглянуть правде в глаза. Не важно, каким бы напыщенным, самонадеянным, разочаровывающим, высокомерным и выводящим ее из себя воображалой он ни был, он действительно старался оправдывать ее ожидания. Сара стиснула губы, стараясь искоренить не оставляющие ее предательские мысли. Но слова в голове сами сложились в нужную строчку, незваную и нежеланную.

Я хочу, чтобы Король Гоблинов был здесь.

***

Королева откинулась на спинку трона, улыбаясь, как пиранья:

- Они здесь, - она злорадно торжествовала. – Наконец-то здесь.
Translated by BadWolfVindici

@темы: Фанфикшн, Фанфик, Лабиринт, Labyrinth, Fanfiction, Fanfic